Qabbani with sound

topic posted Wed, February 6, 2008 - 9:09 PM by  Astrid
this is a clip from a movie that was made about Qabbani. The actor is not him but I think, he is playing the young Qabbani, and the woman in the audience must be his love. Maybe someone could tell us what he is reading?
www.youtube.com/watch

here is the same poem sung by Kazem al Saher. Now if Nizar was as ravishingly handsome as Kazer I would...; )
www.youtube.com/watch
posted by:
Astrid
Japan
  • Re: Qabbani with sound

    Wed, February 6, 2008 - 9:11 PM
    actually, this video of Kazem has been filmed in Venice, the city of lovers. He is standing on the Marcus square singing...
    • Re: Qabbani with sound

      Thu, February 7, 2008 - 12:08 PM
      Kazem el Saher is handsome ...but so is Nizar ;)
      • Re: Qabbani with sound

        Fri, February 8, 2008 - 6:12 PM
        Important- It not possible to do justice to a poem,certainly not one which is by a great poet like Nizar Qabbani- Ive tried to do my best but sadly it has lost some of its spirit- the 'feel',the intensity,the emotional impact..
        ----this is a quick translation(will finetune it tomorrow for errors) gotta sleep now ;)

        I HATE HER

        I hate her..
        and i desire her company
        and i... Love my hatred of her

        I Love this deviousness in her eyes
        and her perjury if she falsifies her speech
        and i glimpse the lie in her mouth,circling,imposing it's shadow

        An eye! ..like the eye of a wolf, deceitful
        the swarming lies of passion orbited her
        ...the Devil had resided in her sight
        and her lust has extinguished her mind

        I doubt my doubt if she beckons! ..weeping, laying her wretchedness
        For if i take pity on her she will gloat
        and laughingly she will drag her tail
        If she embraces me she crushes my ribs
        and empties on my mouth her harshness

        My bitternes loves her
        and ive longed, if i could encircle her,kill her!

        Translated by Sharaf S
        • Re: Qabbani with sound

          Fri, February 8, 2008 - 8:12 PM
          God, this one sounds scary. And cruel, too, "laying her wretchedness at my feet". Is this popular among men to regard a woman like that, and even write a poem about it? If my love wrote and sent me something like that, that wouild be the last straw !
          Now, to get backto what Nuria has written, this is why we are so fortunate to have several Arabic members in this tribe, I hope you will explain this one to us, because understanding the cultural background might make it a lot easier for a Eurpean woman to accept a poem like this one.
          • Re: Qabbani with sound

            Sat, February 9, 2008 - 12:58 PM
            Well Astrid its yes and no!....It is scary and cruel-but the other wayround! I believe its about a woman whom he loves immensely but who also happens to be extremely manipulative and sly!
            I think its a 'fatal attraction' - Nizar knows her game but cannot resist her anyway.
            She is "laying her wretchedness at my feet" inorder to fool/trick Nizar (its a show)

            BTW- the sentence "laying her wretchedness at my feet" is partially missing! dont know why! (have a look!)
            • Re: Qabbani with sound

              Sat, February 9, 2008 - 8:18 PM
              If everything he says it objective, yes. But remember, beauty is in the eye of the beholder, and if he does not trust her and sees her like this, it may also be his problem, not hers... Note that I asked above: Is it popular among men to regard a woman lke this?
              Plenty of men are scared of women and they see all kinds of ghosts where there are none but their own. In the middle ages in Germany they used to burn women at the stake for being in a pact with the devil.
              • Re: Qabbani with sound

                Sun, February 10, 2008 - 7:34 AM
                Q-"if he does not trust her and sees her like this, it may also be his problem, not hers... "
                We men ALWAYS have problems when dealing with pretty women! -the mind (logic/common sense) says one thing to us but the heart commands us to do another! if i talk anymore about this il sound like Freud! ha ha ha h h hah ;)
                No its not popular amongst men to regard women like that- its not common to use words like 'wolf ' or 'devil' as a describtion of the fairer sex!
                • Re: Qabbani with sound

                  Sun, February 10, 2008 - 7:36 AM
                  I forgot to add that THAT is my own explanation/interpretation ...i could be wrong. Maybe others would like to join and share?
                  • This is the maximum depth. Additional responses will not be threaded.

                    Re: Qabbani with sound

                    Tue, February 12, 2008 - 1:45 PM
                    Important- It not possible to do justice to a poem,certainly not one which is by a great poet like Nizar Qabbani- Ive tried to do my best but sadly it has lost some of its spirit- the 'feel',the intensity,the emotional impact..


                    I HATE HER

                    I hate her..
                    and i desire her return [to our relationship]
                    and i... Love my hatred of her

                    I Love this deviousness in her eyes
                    and her perjury if she falsifies her speech
                    and i glimpse the lie in her mouth,circling,imposing it's shadow

                    An eye! ..like the eye of a wolf, deceitful
                    the swarming lies of passion orbited her
                    ...the Devil had resided in her eyes
                    and her lust has extinguished her mind

                    I doubt my doubt if she beckons! ..weeping, explaining to me her wretchedness
                    For if i take pity on her she will gloat
                    and laughingly she will drag her tail
                    If she embraces me she crushes my ribs
                    and empties on my mouth her fury!

                    My bitterness loves her
                    and ive longed, if i could encircle her,kill her!

                    Translated by Sharaf S

Recent topics in "Arabian Love Poems"