could somebody please translate this Turkish song from Orhan Gencebay for me?
Bugün senin doğum günün
Sana dargın olamam ki
Şu gönlümü kırsan bile
Kıran sensin diyemem ki
Bugün senin doğum günün
Senden özür beklemem ki
En küçük bir ima ile
Moralini bozamam ki
Bugün senin doğum günün
Ben seni hiç üzemem ki
Mutlu mutsuz bir gün sensiz
Yaşıyorum diyemem ki
Mutluluğun sırrı sende
Başka yerde aramam ki
Gönlüm sana kilitlenmiş
Senin gibi bulamam ki
Bugün yine her gün gibi
Herşeyinle çok güzelsin
Sen doğduğun günden beri
Benim için hep özelsin
Kaç yıl kaldı yaşanacak
Doğum günün kutlanacak
Değer mi kalp kırılacak
Ben sen hiç kıramam ki
you can listen to it here, as a background music to the Anatolian landscape at sunrise....
www.youtube.com/watch
Bugün senin doğum günün
Sana dargın olamam ki
Şu gönlümü kırsan bile
Kıran sensin diyemem ki
Bugün senin doğum günün
Senden özür beklemem ki
En küçük bir ima ile
Moralini bozamam ki
Bugün senin doğum günün
Ben seni hiç üzemem ki
Mutlu mutsuz bir gün sensiz
Yaşıyorum diyemem ki
Mutluluğun sırrı sende
Başka yerde aramam ki
Gönlüm sana kilitlenmiş
Senin gibi bulamam ki
Bugün yine her gün gibi
Herşeyinle çok güzelsin
Sen doğduğun günden beri
Benim için hep özelsin
Kaç yıl kaldı yaşanacak
Doğum günün kutlanacak
Değer mi kalp kırılacak
Ben sen hiç kıramam ki
you can listen to it here, as a background music to the Anatolian landscape at sunrise....
www.youtube.com/watch
-
Re: Bugün senin doğum günün
Sun, June 1, 2008 - 8:46 AMBump...
Does really nobody speak Turkish in here?
I have figured out the title from a dictionary, it means
"Today is your birthday".
Sana dargin olamam ki= I am not angry with you????
Could someone be so kind and tell me a little about the rest?