anyone know what this sais? web translaters wont even touch it.
Ingen kysser til dig, det glaeder mig ikke lige nu
Ingen kysser til dig, det glaeder mig ikke lige nu
-
Re: translation please
Wed, July 19, 2006 - 4:44 PMIt's Danish or possibly Norwegian. I'll give you that for starters.
-
Re: translation please
Wed, July 19, 2006 - 4:53 PMingen ≈ no, none
kysser = kiss
til ≈ to, for
dig = you
det = that
glæder ≈ gladder, happier
mig = me
ikke ≈ not, no
lige nu ≈ just now
Does that help some? -
-
Re: translation please
Thu, July 20, 2006 - 9:12 PMthanks but now I need a traslation for the traslation. what do you think it is actually trying to say? Hi bye they way:) cheerio, rubistarr -
-
Re: translation please
Thu, July 20, 2006 - 11:06 PMThis is a wild stab, because the language nearest to Danish that I speak is English. But maybe “no kiss from you would please me more just now”. That’s a guess though. -
-
-
Re: translation please
Tue, July 25, 2006 - 11:52 AMSo my Swedish Friend says "well it's kind of swedish ".....
says something like: No one kisses to you, that doesn't make me happy now
God I love Swedish Girls.
Matt -
-
Re: translation please
Tue, July 25, 2006 - 2:34 PMWord. I love all Women.
+k-
-
-
-
-