Sun, March 2, 2008 - 10:33 AM
The way I learned it is that the first letter, J, indicated the position of the tongue. That is, you can position your tongue for a hard "g" as in the word "grace," but don't pronounce it. Instead, roll it right into the "N" that follows it. The accent is on the first "a."
Another way of looking at this is by thinking of the "J" as silent and the first "N" having a tilde (the curvy, sideways "S") over it, giving a rolled "ny" sound as it the Spanish word, "Señora." Thus, it could be pronounced Ñána. I've also seen it sounded with a tilde over both of the "N"s in the word.
I'm sure you will find many different explanations and pronunciations. Part of the problem with this is that people will a variety of dialects and accents from all over India while others will only be attempting to reproduce what they heard from someone who heard it from someone who heard it from someone who tried to "sound it out" phonetically based on the typical spelling.
I would respectfully suggest not getting caught up in either the pronunciation or the meaning of the word. Rather, I would urge seeking what it means.
Namaste!