There's a new article on Shira.net - actually, it's going to be a series of articles, but so far I've posted only the first installment. It's about the life of Badia Masabni, from early childhood on into adulthood. It's Priscilla Adum's translation of a series that ran in an Egyptian newspaper in 2010. The series consisted of 14 parts, and this first installment on my web site contains parts 1 through 3. Stay tuned for more in the near future:
Fri, July 6, 2012 - 7:59 PMAre you done reading Parts 1 through 3 of "The Life of Badia Masabni"? If so, here are parts 4 through 6 for your reading pleasure:
It's Priscilla Adum's translation of a series that ran in an Egyptian newspaper in 2010. The series consisted of 14 parts, and this installment contains parts 4 through 6. Stay tuned for the rest being posted in the future.
Many thanks to Priscilla for her hard work in translating this Arabic-language material into English - she has done ground-breaking work in making our dance form's history more accessible to us.
Sun, January 6, 2013 - 11:30 PMThis weekend I posted parts 7, 8, and 9. Also, I changed the links for parts 1 through 6 when doing a bit of reorganizing on my web site. Here are the correct, updated links for all 9 parts:
Part 1, Queen of Suffering and of the Night: shira.net/about/badiabio01.htm
Part 2, Unlimited Pain: shira.net/about/badiabio02.htm
Part 3, Escape from Her Mother's Hell: shira.net/about/badiabio03.htm
Part 4, Here's Cairo: shira.net/about/badiabio04.htm
Part 5, The Return to Beirut: shira.net/about/badiabio05.htm
Part 6, Fame in Beirut and Pain in Damascus: shira.net/about/badiabio06.htm
Part 7, The Beloved of the Public: shira.net/about/badiabio07.htm
Part 8, The Seeker of Love: shira.net/about/badiabio08.htm
Part 9, Crazy About Badia: shira.net/about/badiabio09.htm
I still plan to post parts 10 through 14 someday. But for now, this is what I've got.
Mon, January 14, 2013 - 8:26 AMIn this 1966 interview done after she retired and moved to Lebanon, Badia Masabni talks about her life's work, the dancers and musicians she worked with, which dance forms she fused to create raqs sharqi, and much more. Also, if you watch the video clip that this translation covers, you'll see Badia herself sing and play finger cymbals!